I think like with any movie where you've read the original book first, you're possibly going to be disappointed if the film and book aren't exactly the same, or bits have been missed out. But considering most books are hundreds of pages long, they're never going to be able to fit every last detail into a film. Anyway, the point I'm getting at is you might watch this and think hm, but what about this bit, or that bit, but overall the story is captured brilliantly and had I not read the books, I would have been none the wiser about certain parts being missed, as it flows very well regardless. The acting is brilliant, especially Noomi Rapace who I could totally believe in as Lisbeth.
One thing I was bothered about though, and it may be something that is due to a setting on my dvd player or me being very "untechnical", is the settings for the language - even if I choose original Swedish dolby with English subtitles, I still get it with American voices dubbed over the top, something I find very off-putting. I love foreign films and it doesn't bother me in the slightest having to listen to a language I don't understand as long as there are subtitles, but I really don't like watching something where what I'm hearing doesn't tie in with the lip movements! Any help with this please?
My advice though - watch these, and forget about the books if you have read them as it will more than likely put you off what is actually a very good piece of work.